2007年12月30日星期日

塔塔欲借大手笔收购提升国际知名度

Tata Group Makes Push To Spread Name Globally

2007年12月27日10:57

为率先成为被国际市场认可的印度品牌,塔塔集团(Tata Group)计划再斥资数十亿美元进军海外市场。但在全球经济状况日渐引人担心的环境下,对于已在世界各地市场频频出手的塔塔来说,其风险不言而喻。

Tata Group is set to place more multibillion-dollar bets in its bid to become one of the first globally recognized Indian brands. But as concerns increase about the health of the global economy, so do the risks for a conglomerate that already is India's most prolific purchaser of international companies.

福特汽车(Ford Motor Co.)出售旗下捷豹(Jaguar)和路虎(Land Rover)两个品牌的最终结果将于明年初揭晓,塔塔旗下的Tata Motors有望成为这两个品牌的新东家,但为此它要付出超过20亿美元的代价。Tata Motors下个月将推出其自称是全世界最便宜的量产型乘用车,单价可能只相当于2,500美元。与此同时,该集团正在酝酿将百慕大豪华酒店运营商Orient-Express Hotels Ltd.纳入旗下。

Early in the new year, the group's auto-making arm, Tata Motors Ltd., is likely to win its bid for Ford Motor Co.'s premium Jaguar and Land Rover brands at a cost of more than $2 billion. Next month, at the other end of the automobile market, Tata Motors is scheduled to unveil what the company is touting as the world's least expensive mass-produced passenger car, with a sticker price possibly as low as $2,500. The group also is courting Orient-Express Hotels Ltd., of Bermuda, a luxury-hotels operator.

塔塔集团希望通过收购在海内外市场提升自己的形像,而未来数年会有更多的印度公司加入到海外扩张的行列中。

The Tata Group's expansion campaign is designed to boost the company's profile at home and abroad. An increasing number of Indian companies are expected to widen their scope in coming years.

过去,只有少数印度公司有投资海外的经历,并且多半是IT业、外部采购、纺织和制药等行业的公司。而如今,随着经济实力的膨胀,塔塔及其他印度公司纷纷想方设法收购海外公司、跻身国际市场。塔塔已将数个国际品牌纳入囊中,其中还包括英国的Tetley Tea。

Previously, only a limited number of Indian companies, mostly in the information-technology, outsourcing, textile and pharmaceutical industries, ventured outside of India. Today, Tata Group -- which already owns several international brands, including Tetley Tea, of the U.K. -- and others are looking for ways to use their new economic might to buy companies and target markets abroad.

在塔塔集团的控股公司塔塔之子(Tata Sons Ltd.)任董事的克里西纳?库马(R.K. Krishna Kumar)表示,涉足品牌业务的公司不能把眼光只放在印度。只有掌握具备主导地位的品牌,公司才能生存下来。此类品牌可以是自己创建的,也可以从外部收购;不过,自己从头创建一个品牌的风险是很高的。

'Companies involved in branded businesses cannot remain restricted to India,' said R.K. Krishna Kumar, director at Tata Sons Ltd., the holding company for the group, in an interview. 'The only survivors will be those that have a dominant brand they have built or acquired, and building it can be a high-risk proposition.'

然而,塔塔集团恰恰是在一个充满风险的时机实施上面这些大动作的。眼下,人们对发达国家经济增长大幅放缓的顾虑越来越大,这里正是捷豹和路虎的主要市场。孟买Angel Broking高级研究分析师瓦沙里?贾尤(Vaishali Jajoo)表示,Tata Motors将不得不靠在印度和其他发展中国家的销售网来抵消发达国家市场降温的影响。她表示,捷豹和路虎在发达国家的总需求量在下滑,不过预计发展中市场的需求会增加。

Indeed, Tata is making these big bets at a risky time. There is increasing concern that a significant slowdown could occur in the developed countries that are the main markets for Jaguar and Land Rover vehicles. Tata Motors will need to use its sales network in India and other developing economies to offset any slowdown, said Vaishali Jajoo, senior research analyst at Angel Broking in Mumbai. 'Overall demand is going down in developed countries' for Jaguars and Land Rovers, she said, 'but it is expected to grow in developing countries.'

此外,塔塔耗时数年开发的新型小型汽车是以新兴市场为着眼点。预计集团董事长拉坦?塔塔(Ratan Tata)将在明年1月10日新德里的一个汽车展上揭开这款汽车的面纱。该公司计划以每辆10万卢比(折合2,500美元)的价格销售此款汽车。目前外界对这款汽车知之甚少,只知道有四个座位,耗油量不高,并有时尚的造型。

Emerging markets are the main target for the new small car Tata has spent years developing. Tata Group Chairman Ratan Tata is scheduled to unveil the car at an auto show in New Delhi Jan. 10. Tata plans to sell the car for about 100,000 rupees, or $2,500. Little is known about the car, other than it will have four seats, good gas mileage and a modern look.

虽然人们相信这种汽车将会改变印度人的驾驶习惯,让新一代司机舍弃摩托车而转向汽车,但Tata Motors也面临着风险。虽然印度经济高速发展,过去四年的年均增长速度约为8.6%,但全球经济增长减缓可能会削弱消费者的购买力。

While the car is expected to transform driving in India, allowing a new generation of drivers to graduate from motorcycles to automobiles, it carries risks for Tata Motors. India's economy is roaring ahead, with annual growth averaging about 8.6% in the past four years, but a global slowdown could dent consumer spending.

Tata Motors计划在2008年开始生产这种汽车。分析师们警告说,就算印度经济保持活力,也成功地将这款车推向了市场,但由于研发成本太高,该项目仍然需要四年时间才能实现收支平衡。

Tata Motors plans to start production of the car later in 2008. Analysts warn that even with a vibrant Indian economy and a successful launch, it could take more than four years for the project to break even because of high development costs.

贾尤说,很多人都关心这款车要多久才能赢利。她表示没有人期望它一开始就能有利可图,因为他们一直信心十足,而且是在开创一个全新的业务。

'There are a lot of concerns' about how long it will take to make money, Ms. Jajoo said. 'Nobody is expecting it to be a profitable venture initially because they are being ambitious and creating a new segment altogether.'

今年迄今,Tata Motors的股票已经下跌了20%左右,原因是该公司的商用车和乘用车销量下滑。同期基准的孟买证券交易所敏感指数上涨了46%。Tata Motors周三收于752.10卢比,涨幅3.3%。

Shares in Tata Motors have shed about 20% so far this year because of a slowdown in the sales of the company's commercial and passenger vehicles. During the same period, the benchmark Bombay Stock Exchange Sensitive Index, or Sensex, has risen about 46%. Tata Motors shares closed yesterday at 752.10 rupees, up 3.3%.

自捷豹和路虎的工会将Tata Motors选为优先竞购者之后,这家印度汽车制造商一直在收购上述两品牌的交易中占据领先地位。与其竞标的是摩根大通公司(JPMorgan Chase & Co.)旗下的私人资本运营公司One Equity Partners和另一家印度汽车制造商Mahindra & Mahindra Ltd.,后者与私人资本运营公司Apollo Management LP共同投标。此番并购将让塔塔集团获得生产高级轿车的技术,还有增强其国际形象所需的销售网络。

Tata Motors has been the front-runner in the bidding for Jaguar and Range Rover since their unions last month chose the Indian auto maker as their preferred bidder. The competing bidders are One Equity Partners, a private-equity firm that is a unit of J.P. Morgan Chase & Co., and Indian auto maker Mahindra & Mahindra Ltd., which is bidding jointly with private-equity firm Apollo Management LP. The acquisition would give Tata Group the technology to build better cars. It also would give Tata Motors the sales network it needs to boost its international profile.

也有一些人对印度的日渐崛起感到不安。最近部分美国捷豹经销商致信福特汽车公司,建议其不要将捷豹出售给印度买家,因为归属于印度会损害这个品牌的形象。Orient-Express的董事会最近也致信塔塔集团,表示塔塔控股会有损该酒店连锁的形象。塔塔已经拥有Orient-Express 12%的股份,并有意进行善意收购。

Some are uncomfortable with India's rising profile in the world. A group of Jaguar dealers in the U.S. recently sent a letter to Ford suggesting it not sell Jaguar to an Indian buyer, as Indian ownership could hurt the perception of the brand. The board of directors of Orient-Express recently sent a letter to Tata Group suggesting Tata ownership would hurt the hotel chain's image. Tata already owns 11% of Orient-Express and is interested in a friendly acquisition.

塔塔管理层称,公司经营奢侈品牌不会有任何问题。该集团旗下的酒店连锁Taj Hotels Resorts and Palaces就拥有五星级酒店。塔塔之子的库马说:“说Taj不是奢侈品牌是很可笑的。”他还表示,公司正在寻求美国旅游服务业和饮料行业的其他并购机会。

Tata officials assert the group will have no trouble managing luxury brands. Its Taj Hotels Resorts and Palaces, a hotel chain, includes five-star hotels. 'To say the Taj is not a luxury brand is ridiculous,' said Mr. Kumar, the Tata Sons director. He added that the group is looking at other acquisitions in the hospitality industry, as well as the beverage industry in the U.S.

Eric Bellman / Stephen Power

http://chinese.wsj.com/gb/20071227/ffe111011.asp

2007年12月27日星期四

丰田汽车有望登上全球销量宝座

Toyota Sets Lofty 2008 Sales Target

2007年12月26日09:44

丰田汽车公司(Toyota Motor Corp.)表示,受中国和俄罗斯等市场快速增长的推动,该公司将2008年的全球汽车销量目标定为985万辆,比今年增长5%。这将进一步拉开它与竞争对手通用汽车公司(General Motors Corp.)的距离。

Toyota Motor Corp., powered by rapid growth in markets like China and Russia, said it aims to boost global sales by 5% in 2008 to 9.85 million cars, pulling further ahead of rival General Motors Corp.

丰田汽车预计,包括下属的大发汽车公司(Daihatsu Motor)和日野汽车工业(Hino Motors Ltd.)在内,该公司今年的全球汽车销量为936万辆,比2006年增长6%。这意味着丰田汽车有望首次取代通用汽车成为年销量全球排名第一的汽车厂商。按销量计,丰田汽车是日本最大的汽车生产商。

Japan's No. 1 car maker by sales volume also said it expects global sales this year of 9.36 million vehicles, up 6% from 2006. Its 2007 sales, which include Daihatsu Motor and Hino Motors Ltd. subsidiaries, may mean Toyota could overtake GM for the first time to become the world's largest auto seller on an annual basis.

近几个月来,丰田汽车和通用汽车一直在全球市场上暗自较劲。丰田汽车今年前六个月的销量在全球排名第一,但通用汽车今年前九个月的销量处于领先地位。面临财政困难和美国市场不确定性的通用汽车尚未发布2007年的全球销量预期,但该公司曾预计,今年将生产925.9万辆汽车。

Toyota and GM have been in a tight horse race in global auto sales in recent months. Toyota grabbed the world's No. 1 spot in the first six months of the year. But GM took the lead for the nine months ended September. GM hasn't released its projection for global sales for 2007. But the company, facing financial difficulties and an uncertain U.S. market, has said that it expects to produce 9.259 million vehicles worldwide this year.

丰田汽车总裁渡边捷昭(Katsuaki Watanabe)表示,公司计划通过扩大在中国、俄罗斯等快速增长的新兴市场上的销量来实现这一雄心勃勃的销售目标。在包括中国在内的亚洲市场,丰田汽车的目标是2008年销量增长20%,达到158万辆。

Katsuaki Watanabe, Toyota's president, said the company aims to achieve its bold sales targets by expanding in fast-growing emerging markets, particularly China and Russia. In its Asian markets, including China, Toyota aims to increase sales 20% in 2008 to 1.58 million vehicles.

但美国房屋销售大幅下滑引发的美国经济持续动荡、次级贷款危机和燃油价格上涨预计将使北美的销量基本持平。丰田汽车计划2008年在北美销售汽车264万辆,较2007年的预期销量增长1%。

But the continued economic turmoil in the U.S. triggered by a sharp decline in housing sales, the subprime crisis and rising fuel prices, are expected to keep North American sales flat. Toyota said it plans to sell 2.64 million vehicles in North America in 2008, up 1% over estimated sales for 2007.

假若丰田汽车果真击败其美国竞争对手,那无疑是该公司取得的一个重大成就。12年前,丰田汽车的销量还只有通用汽车全球销量的一半。但分析师表示,丰田汽车的管理人员希望公众不要仅将注意力放在销量上。瑞银证券日本有限公司(UBS Securities Japan Ltd.)驻东京分析师Tetsuo Yoshida认为,丰田汽车并不非常在意销量,他们看重的是质量,这对他们而言更加重要。

Toyota's likely victory over its American rival would be a major achievement for a company that had just half of GM's global sales just 12 years ago. But analysts say that for Toyota, the anticipated attention on its sales volume isn't what executives have longed for publicly. 'I think Toyota is not interested in volume. They are interested in quality -- that is far more important to them,' said Tetsuo Yoshida, an analyst for UBS Securities Japan Ltd in Tokyo.

丰田汽车一直在急于跟上中国市场快速增长的步伐,中国市场2007年对新车的需求从丰田汽车最初预计的800万辆增加到了900万辆。丰田汽车还在加快速度满足俄罗斯的需求。该公司周二宣布,正考虑在俄罗斯兴建第二家汽车生产厂,供应俄罗斯蓬勃发展的汽车市场,并向其它市场出口。丰田汽车发言人表示,公司计划将未来在俄罗斯的汽车年产量提高到20万至30万辆,其中最近在圣彼得堡新投入生产的工厂将年产5万辆汽车。她说,投资预算和将要生产的汽车型号等细节问题尚未决定。

Toyota officials fretted about keeping pace with fast growth in China, where the demand for new vehicles grew to 9 million vehicles in 2007 from Toyota's original projection of 8 million. Toyota is also racing to meet demand in Russia, where it announced Tuesday that it is considering setting up a second car-making plant to supply the booming Russian car market and to export to other markets. Toyota aims to have annual production of 200,000 to 300,000 cars in Russia in the future, including 50,000 cars at its recently opened plant in St. Petersburg, a company spokeswoman said. Details including expected investment and types of cars for production are undecided, she said.

尽管丰田汽车在国外市场实现了高速增长,但在日本国内的销量却停滞不前。虽然推出了新车型,并举办了新的试驾活动以刺激市场,但预计2007年的销量仍将下滑6%,降至160万辆,而2008年的销量则将基本持平。

While Toyota is achieving fast growth abroad, back home in the domestic Japanese market, its sales have been stagnant. Despite introducing new models and launching new test-drive campaigns to stimulate the market, sales are expected to decline 6% in 2007 to 1.6 million and remain flat next year.

渡边捷昭表示,日本市场在今后一两年仍难有起色。

'The market will remain at a weak level for the next year or two,' Mr. Watanabe said.

JOHN MURPHY

http://chinese.wsj.com/gb/20071226/bas095720.asp

2007年12月13日星期四

安赛乐米塔尔欲全面收购中国东方集团

2007年12月07日11:42

全球产能最大的钢铁制造商赛乐米塔尔(ArcelorMittal)计划出资至少17亿美元收购其在中国东方集团控股有限公司(China Oriental Group Co., 简称:中国东方集团)尚未持有的全部股份,藉此提升该公司在中国这个全球最大钢铁市场的地位。

全球产能最大的钢铁企业安赛乐米塔尔周五发布公告称,计划向中国东方集团发出全面收购要约,以符合香港上市的相关规定。

安赛乐米塔尔上月以6.47亿美元的价格收购了香港上市的中国东方集团28%的股权,根据香港《收购守则》的规定,触发了上述全面收购要约。

据周四晚间向香港交易所(Hong Kong Stock Exchange)提交的另一份文件显示,由于安赛乐米塔尔与中国东方集团董事长韩敬远为一致行动人士,因此触发了上述全面收购要约。

韩敬远持有中国东方集团45.11%的股权,是该集团的最大股东。

安赛乐米塔尔称,要约报价将不低于每股6.12港元。这一价格较中国东方集团11月7日停牌前的股价5.40港元溢价13.3%。

安赛乐米塔尔还称,计划在完成全面收购后,继续保持中国东方集团的上市地位。

该公司称,将在12月19日以前发布有关全面收购细节的公告。

安赛乐米塔尔周五发布的公告还称,公司已与中国东方集团达成了商业合作协议,包括分享技术及技术信息。安赛乐米塔尔总裁Lakshmi Mittal在公告中称,公司并不掩饰希望以更积极的姿态参与中国快速发展的钢铁市场的愿望,签署上述合作协议是为实施这一战略迈出的重要一步。

他称,安赛乐米塔尔还将在铁矿石及煤炭资源方面向中国东方集团提供帮助。

这份公告称,中国东方集团希望通过与安赛乐米塔尔的合作成为中国领先的钢铁生产商。

中国东方集团是总部设在河北的一家钢铁生产企业,其产品主要面向北方地区的下游钢铁生产商。

http://chinese.wsj.com/gb/20071207/bch111703.asp

中国燃油补贴大幅增加

2007年12月07日09:20

中国政府称,它向农民等受油价上涨影响最大的社会群体发放的补贴已经增长了一倍,由此,油价高涨给这个全球增长最快的经济体带来的日益沉重的压力又可窥得一斑。

中国今年前三个季度的油价补贴总额已经达到了57亿美元,大大高于2006年全年的28亿美元。

补贴资金大部分来自向石油行业征收的特别收益金。政府说这项特别收益金今年将达到81亿美元。

刊登在国家发展和改革委员会(National Development and Reform Commission)网站的一份声明说,2006年中国向石油行业征收的特别收益金为人民币450亿元,约合60亿美元。

分析人士预计,中国最大的炼油企业中国石油化工股份有限公司(China Petroleum & Chemical Corp., 简称:中国石化)今年年底前将另外获得一笔补贴。由于中国的燃油价格被政府人为控制在低水平,该公司的炼油业务正在亏损。政府2005年和2006年给予中国石化的补贴分别为13亿美元和6.756亿美元。

中国从2006年开始向石油行业征收特别收益金。只要油价超过每桶40美元,所有在中国生产的石油都需缴纳这一收益金。

国际市场不断上涨的油价给中国的燃料供应网络造成了压力,它在一些地区正面临着重要燃料短缺的困扰。

今年秋天,燃料特别是柴油的供应短缺局面已经非常严重,以致于全国许多地方的加油站都开始向顾客定量售油,一些加油站甚至无油可售。

导致燃油短缺的直接原因是中国政府制定的国内燃油价格和国际市场价格之间的差距越来越大。国际油价今年大幅上涨,最近更是接近了每桶100美元。

由于中国的油价自2006年3月直至不久前从未上调过,因此国内的油价与国际市场油价间的落差一直在稳步增大。作为国内约10%成品油供应来源的中国小型独立炼油商有许多已停止了生产,原因是它们购买原油的成本已超过出售成品油的收入,由此蒙受了巨额亏损。

虽然中国政府在11月初将燃油价格一举上调了近10%,但这一重大政策转变并未解决燃油供应不足等问题,因为上调后的价格依然过低。

中国不愿进一步上调油价,因为政府担心调价将使本已严峻的通货膨胀形势雪上加霜。政府对再度上调柴油价格尤其有顾虑,因为柴油是卡车和农用车辆的主要燃料。中国政府已将收窄不断扩大的城乡收入差距列为了重要施政目标。

政府周四还向石油企业再度发出了增加燃油供应的呼吁,并警告说政府将进行实地调查以确保加油站不会擅自涨价。在中国一些地方实际存在燃料黑市,部分加油站会以高出政府定价50%的价格出售燃油。

Shai Oster

http://chinese.wsj.com/gb/20071207/bch093050.asp

外包──中国汽车零部件商的发展引擎

China's Auto-Parts Makers Gain
2007年12月05日11:11

分析师指出,全球范围的外包及企业并购热潮有望推动中国大型汽车零部件生产商的股票进一步走高。

THE ENGINES of global outsourcing, mergers and acquisitions are likely to power a further increase in the shares of China's biggest publicly traded makers of auto parts, analysts say.

花旗集团(Citigroup)驻香港分析师Charles Cheung表示,外包市场正在加速发展;在中资企业搜索海外收购目标的同时,欧美汽车厂家也在寻找廉价的生产服务。这一趋势已为部分上市汽车零部件生产商带来提振,像敏实集团(Minth Group)和福耀玻璃(Fuyao Group Glass)等都在受益者之列。

'Outsourcing is accelerating,' says Charles Cheung, an analyst at Citigroup in Hong Kong. U.S. and European auto makers are hunting for lower-cost production, he says, while Chinese companies are 'looking for overseas acquisition targets.' The trend is starting to fuel some listed parts makers, such as Minth Group and Fuyao Group Glass Industries.

有迹象表明,市场对中国产汽车零部件的需求量正在不断加大;上周,通用汽车(General Motors)全球采购副总裁波?安德森(Bo Andersson)在北京表示,该公司将大量增加向福耀和其他中国供应商的采购量。

In a sign of the growing demand for Chinese-made components, a senior General Motors purchasing executive said during a visit to Beijing last week that the giant car maker would sharply increase the volume of parts it buys from Fuyao and other Chinese suppliers.

安德森表示,他预计在2010年之前,通用每年在中国的采购量增幅平均将达到25%。安德森透露,目前通用平均每月从中国采购2,000万只汽车零部件,运往设在其他国家的工厂用于装配。

Bo Andersson, vice president for global purchasing, said he expects GM's parts purchases in China to rise by an average of 25% annually until 2010. On average, GM now ships about 20 million components a month from China to plants in other countries, he said.

还有其他汽车厂商也采取了类似做法。福特汽车(Ford Motor)在南京开设了一家研发中心,其最初阶段的重点是帮助福特寻找更多的低价中国产汽车零部件,并与本地企业合作,改善产品质量和可靠性。其他来自美国、欧洲乃至亚洲其他地区的汽车企业也开始采购更多中国产汽车零部件。

GM isn't alone. Ford Motor has opened a research-and-development center in Nanjing that is focused, initially, on helping expand the company's use of parts from lower-cost Chinese suppliers and working with local firms to improve quality and reliability. Other global auto makers from the U.S., Europe and elsewhere in Asia are also stepping up purchases of Chinese-made components.

随着规模和胃口的加大,中国汽车零部件生产商还希望通过收购来加速扩张,并获得更先进的技术。包括万向集团(Wanxiang Group)在内的一些企业已开始收编美国公司,其他一些公司则表示正在考虑类似动作。

As Chinese component manufacturers grow in size and ambition, they are seeking acquisitions to speed expansion and give them access to better technology. Companies such as Wanxiang Group have acquired U.S. companies, and others say they are looking to do the same.

当然,这么做是有风险的。钢铁、成品油及其他原材料的价格急速上涨,给汽车零部件生产商的利润率带来了压力。人民币走强则是另一个潜在不利因素,因为它推高了中国产品在国际市场的价格。

Of course, there are risks. The prices of steel, petroleum products and other raw materials have risen sharply, putting pressure on parts makers' profit margins. The strengthening of the yuan, which makes Chinese products more expensive in U.S. dollars, is another possible difficulty.

不过,人民币升值也意味着中资企业收购海外资产的能力有所增强,特别是在美国汽车零部件行业已很不景气的情况下。不过,任何收购建议可能都要和私人资本公司及其他投资者展开一番竞争,身处困境的美国企业周围不乏这些投资者的身影。

The flip side of the stronger yuan is that it could bolster the ability of Chinese companies to purchase overseas assets, especially in the troubled U.S. auto-parts industry. Still, any potential bids would face competition from the private-equity and vulture investors now circling wounded U.S. companies.

Cheung和其他分析师指出,虽然汇率波动和生产价格走势都不理想,但那些实力较强的零部件生产企业仍能获得长足发展。Cheung认为,美国经济增速放缓也有可能惠及中国汽车零部件供应商,因为美国汽车企业面对压力,更有必要物色相对本土企业成本更低的零部件供应商。

Citigroup's Mr. Cheung and other analysts say the better component manufacturers will thrive despite unfavorable shifts in exchange rates and input prices. Mr. Cheung says a weaker U.S. economy also could benefit Chinese parts suppliers, as American auto makers will be under greater pressure to find lower-cost producers than those at home.

兴业证券(Industrial Securities)驻上海分析师韩吟华表示,中国在劳动密集型行业中占有优势,汽车零部件生产即是其一,将有很多生产商因海外订单而获利。

'China has an advantage in these labor-intensive businesses like auto parts,' says Han Yinhua, an analyst at Industrial Securities in Shanghai. 'We could see many suppliers with overseas orders benefit.'

福耀玻璃就是这些最有可能因持续升温的外包风潮而受益的企业之一。这家总部位于福州的玻璃生产企业已在上海证交所A股市场上市。该公司是通用和福特的供应商,同时还为大众汽车(Volkswagen)旗下的奥迪(Audi)系列提供车用玻璃。

One of the companies most likely to gain from the rising tide of sourcing is Fuyao Glass. Based in the southern city of Fuzhou, the company lists yuan-denominated A shares, primarily for domestic investors, on the Shanghai Stock Exchange. The company is a supplier for GM, Ford and Volkswagen's Audi brand.

通用的安德森对记者特别提到了福耀玻璃,称其将从美国汽车企业收获更多商机。他表示,该公司有望在五年内成为通用五大玻璃供应商之一。

GM's Mr. Andersson singled out Fuyao to reporters as a company that could see more business from the U.S. auto maker. He said the company has the potential to become one of GM's five biggest glass suppliers within five years.

兴业证券另一位汽车行业分析师朱学东表示,随着更多产品出口到海外汽车市场,福耀玻璃肯定会从中受益。

'Fuyao will absolutely benefit more' from rising sales to international car makers, predicts Zhu Xuedong, another Industrial Securities auto analyst.

福耀玻璃的股票周二收于人民币27.99元(合3.78美元),较今年年初上涨了近90%。同期上证综合指数的涨幅为84%。

Yesterday, shares of Fuyao closed at 27.99 yuan ($3.78) each, or 90% above their level at the start of 2007. For the same period, the Shanghai Composite Index is up 84%.

Cheung非常看好敏实集团。这家在香港上市的公司为通用、福特、丰田汽车(Toyota Motor)、大众汽车和现代汽车(Hyundai Motor)等厂家生产内饰件和车身结构件等。

One of Mr. Cheung's favorites is Minth, which is listed in Hong Kong. It makes interior fittings and structural components for GM, Ford, Toyota Motor, Volkswagen and Hyundai Motor among others.

Cheung在8月底对敏实集团再次给出了“买进”评级,原因是该公司今年上半年利润率有所加大。敏实集团主要在本土销售,为跨国汽车生产商在华子公司提供产品,不过,该公司也有出口业务。花旗集团提供的数据显示,今年上半年该公司出口占总销售的比例为16%。

In late August, Mr. Cheung reiterated his 'buy' recommendation on Minth after seeing the company's profit margins widen in the first half of the year. Minth's sales are primarily domestic -- it supplies the China operations of international manufacturers -- but it also exports. In the first half of the year, 16% of sales went abroad, according to Citigroup.

Cheung表示,外国汽车企业外包规模的扩大将带动敏实未来几年的发展。

Mr. Cheung says increased outsourcing will help drive Minth's growth in coming years.

敏实的股票周二收盘下跌0.08港元至11.68港元(合1.50美元),不过该股今年迄今涨幅已达83%,并曾在7月5日创下13.50港元的收盘高点。

Shares of Minth slipped eight Hong Kong cents yesterday to HK$11.68 (US$1.50), though they are up 83% this year. Their peak close was HK$13.50 on July 5.

Gordon Fairclough

http://chinese.wsj.com/gb/20071205/ahr113321.asp

2007年12月5日星期三

奇瑞飞驰奔向美好前程

2007年12月04日15:37

在长江沿岸城市芜湖,25,000多名身着蓝色制服的奇瑞汽车有限公司(Chery Automobile Co.)工人正在忙着生产轿车。他们每天两班倒工作,身不由己地加入到中国正加速到来的汽车时代大潮中。

虽然成立还不满十年,但作为国有企业的奇瑞公司已经成长为中国最大的独立轿车生产商,并决心与世界汽车业巨头一争高下。

很少接受媒体采访的奇瑞董事长兼总经理尹同耀表示,刚开始时没人相信奇瑞能够成功,而现在,奇瑞却在放眼全世界寻找市场。

奇瑞公司不可思议的崛起传奇是中国轿车市场爆炸性增长的缩影;自2004年以来,中国轿车市场的规模已增长了近一倍。奇瑞的产品以廉价轿车和运动型多用途车(SUV)为主,它们在渴求低成本汽车的发展中国家正日益受到欢迎。

但业务迅速增长的副作用已经显现,企业快速扩张给奇瑞的经理人带来了巨大管理压力,一个突出的问题就是熟练工人不足。尹同耀说,奇瑞仍在为生存而努力,许多东西是书本中学不到的,实践出真知。

今年7月,该公司与克莱斯勒(Chrysler LLC)签署了一份具有里程碑意义的协议,奇瑞将生产一系列冠以克莱斯勒旗下道奇(Dodge)品牌的小型轿车。克莱斯勒已表示,它计划从明年起在拉美和其他发展中国家出售这些轿车,并将在2009年之前把这些车推向美国和西欧市场。

这是美国三大汽车公司首次将整车生产外包给一家中国企业。这份协议还向美国和欧洲那些拿着高薪的工人们发出了警告:他们中的更多人可能饭碗不保。

在与克莱斯勒达成上述协议前奇瑞的业务已经历了多年的急速增长。自2001年以来奇瑞的轿车销售量已增长了十倍以上,该公司预计今年紧凑型轿车、普通轿车和SUV的销量将突破40万辆。奇瑞表示,到2010年该公司的汽车年产量将达到100万辆,它们将售往本土及海外市场。

正是在尹同耀以及公司一班创业元老的领导下,奇瑞这家安徽省属国有企业实现了飞速发展。该公司的创业团队在中国被戏称为“八大金刚”。

他们将国有企业的元素与企业家的创业精神结合在一起,孕育出了奇瑞独特的企业文化。共产党的宣传标语被张贴在车间的墙上,其中一则写道:以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。与之相映成趣的则是车间公告牌上张贴的质量监测数据,这些和竞争对手之间的比较数据是由咨询公司J.D. Power & Associates提供的。

在奇瑞巨大的厂区内,多条汽车生产线每天连续16个小时运转。奇瑞的汽车生产设备大多很先进,主要进口自欧洲。发动机厂使用的是德国产精密铣床以及意大利产工业机器人。喷漆厂的生产设备也是从德国引进的。

奇瑞预计今年轿车的出口规模将超过11万辆,较去年的5万辆增长一倍以上,这些汽车主要出口到俄罗斯、中东和拉美等新兴市场,奇瑞汽车借助低价格在这些市场打开了销路。该公司正在工厂附近的长江沿岸建造一个汽车运输码头,以便及时将汽车运送到中国沿海地区和海外市场。

不过与世界汽车生产巨头相比,奇瑞公司的规模仍然小得可怜。今年迄今为止,大众汽车公司(Volkswagen AG)、通用汽车公司( General Motors Corp.)、丰田汽车公司(Toyota Motor Corp.)以及本田汽车公司(Honda Motor Co.)在中国市场的销量都超出了奇瑞公司。通用和丰田在全球的汽车年销量都接近900万辆。

在奇瑞的研发中心,工程师们表示他们现在正开发着40至50种新车型,其中少说有10种明年就可投入生产。该公司还在新建几条生产线,明年投产后可使公司的汽车年生产能力达到70万辆左右。

尹同耀为奇瑞定下的快节奏在公司内外都得到了充分体现。零部件供应商们说他们经常会在深夜或周末召集到奇瑞总部开会,因为奇瑞的工程师和管理人员们要加快生产进度。

奇瑞公司称,它希望能够分享克莱斯勒的技术专长以及完善的销售和服务网络。虽然奇瑞为克莱斯勒生产的轿车将冠以道奇品牌,但该公司希望客户能够知道这些车是由中国奇瑞生产的。

尹同耀说,人们看不起我们的产品,他们对我们产品的安全性和质量有很多怀疑。他说,汽车一开始以道奇品牌销售会提升消费者对产品的信任度,“如果我们与克莱斯勒合作,我们就能更快地走向全球。”

奇瑞的成功得益于低工资成本、巨额资本投资以及政府的各种扶持措施。而中国当前的工业革命也正得益于此。从轿车生产企业到消费电子产品制造商,中国许多行业的公司都由此成长为在全球举足轻重的企业。

奇瑞的初级工程师每年约挣6,000美元,许多人都住在公司四人一间的集体宿舍。有些工程师还没有驾照,与大多数中国人一样,他们所成长的家庭也没有车。奇瑞的工人中几乎没人能买得起他们自己生产的汽车。

生产一线的工人每小时平均工资只略多于1美元,这一工资水平虽大大低于其欧美同行,但在安徽省却足以令人羡慕了。

克莱斯勒的总裁兼副董事长汤姆?拉索达(Tom LaSorda)说,奇瑞能够快速提供低成本的生产平台。克莱斯勒已表示将在北美地区裁员25,000人。拉索达说,他2006年参观奇瑞的工厂时对那里的一切都感到很熟悉,奇瑞的生产程序和设备与西方汽车生产大厂很相似。

奇瑞的诞生要追溯至九十年代中期,当时安徽省的一小部分官员决定将汽车产业作为地方经济的发展方向。安徽农村地区年人均收入尚不足400美元,在官员们看来,发展地方汽车产业有助于增加老百姓收入,推动经济增长。

当时任芜湖市市长助理的詹夏来担任了奇瑞的首任董事长,正是他将时任某家市属建筑企业经理的周必仁招至麾下。一开始他们在政府内部遇到很大的阻力,官僚们都认为当地普通家庭根本挣不到足够的钱来买汽车。

现任奇瑞副总经理,且在“八大金刚”中占据一席的周必仁回忆道:“当时别人都以为我们疯了。那时候老百姓并不富裕,建汽车厂被认为是在浪费国家资金。”

但詹夏来和周必仁坚持己见,以安徽为根搭起了领导班子,并将当时供职于大众汽车在华合资公司的安徽人尹同耀也拉进了队伍。(詹夏来后来担任芜湖市委书记,于是辞去了在奇瑞的工作)。

在奇瑞成立的头两年,詹夏来、周必仁,还有其他“八大金刚”们只能在一栋建于空地上的破旧建筑物里办公。那里没有暖气,没有空调。后来一次热浪袭来导致电脑死机,公司这时才不得不买了一台空调,但这台空调安在了放置服务器的房间里,工作人员们都享受不到。

奇瑞的创建班子最开始是想邀请外国汽车厂商合资,周必仁称,他与其同事曾和几家跨国公司接触过,但没有人愿意找一个缺乏经验的合伙人来赌运气。

奇瑞只好白手起家,第一单买卖就是要为仍处于理论阶段的奇瑞首款汽车寻找发动机。于是周必仁1996年飞赴英格兰购买已经被福特汽车(Ford Motor Co.)生产厂弃用的发动机组装设备。

奇瑞的第一座工厂于次年3月动工,并委托一家台湾公司协助设计首款汽车,也就是第一代“风云”汽车。首辆汽车于1999年12月下线,基本上是用为大众和通用汽车中国业务提供零配件的供应商所生产的产品拼装而成的。

但由于奇瑞当时没有经营汽车业务的许可证,汽车造出来了也卖不出去。不过在奇瑞暂时委身于上海汽车工业集团(Shanghai Automotive Industry Corp.)后,奇瑞轿车最终获准上市。上汽集团是与通用汽车和大众有合作关系的一家大型国有企业。风云一代汽车于2001年投放市场,并售出2.8万辆。

与此同时,奇瑞开始着手设计一款四门直背微型轿车,不过后来它被指控剽窃了其竞争对手的设计。这款名为QQ的汽车于2003年面市,其外形与通用汽车的雪佛兰乐驰(Chevrolet Spark)相似,后者由通用汽车与华南一家公司合作生产。

通用汽车2004年起诉奇瑞剽窃乐驰设计。此案以2005年的庭外和解告终,双方一直未透露详情。奇瑞发言人金弋波称,双方达成的协议“非常友好”,而奇瑞在公开场合下一直否认有不当行为。

QQ直到现在仍然是奇瑞的王牌车型,在中国的销量要远远超过价格更贵的乐驰。周必仁表示,奇瑞尊重其他厂家的知识产权。

在围绕着QQ的争议沸沸扬扬之际,奇瑞正在幕后进行着一场根本性的变革。2003年,奇瑞管理层和政府领导决定要改变奇瑞针对本地市场的定位、改变回收过时技术的做法,公司的目标是要将奇瑞推向国际舞台。

公司头两年取得了理想的销售业绩,这也表明整个中国汽车市场发展得蒸蒸日上,受此鼓舞,奇瑞管理层和国有出资人决定大规模追加投资。此外,奇瑞还从各家外国企业中招募华人员工,并聘请外国专家来到芜湖工作。

曾担任奇瑞工程师的上海交通大学(Shanghai Jiao Tong University)汽车工程研究院(Institute of Automotive Engineering)院长许敏称,行动迟缓是不可能赶上对手的;中国人只有更少的时间去完成日本人用20或30年办到的事情。

奇瑞的核心目标是购买或开发出属于自己的技术,这样甚至可以在监管严格、消费者挑剔的欧美市场展开竞争。该公司当务之急是要淘汰九十年代购买自福特汽车的发动机技术,拿出几种更完善的发动机系列型号。

许敏于2003年加盟奇瑞,现在这位工程专家已经转向学术研究。在此加盟奇瑞之前,他是德尔福公司(Delphi Corp.)在美国的发动机燃烧与燃油喷注方面的专家。许敏回忆道,奇瑞管理层当时极力邀请他回自己的故乡──安徽工作。

许敏称:“奇瑞方面对我说,你是从这里走出去的人,应该回来出一把力。于是我被打动了。”

许敏表示,当时许多朋友都对他放弃底特律安稳的工作,到一家籍籍无名的中国公司效力的做法感到不解。然而他表示,当时他觉得自己在底特律遇到了迈不过去的门槛。底特律的节奏太缓慢,可能永远看不到自己多年的研究实现商业化的那一天。

相比之下,奇瑞邀请许敏负责实施的项目是要在短短几年内开发三种新的发动机系列。

2003年,许敏和奇瑞求助于AVL公司,这是奥地利一家专业的内燃发动机技术咨询公司。最终双方达成协议,AVL答应培训奇瑞的工程技术团队来制造更完善的发动机。此后,奇瑞与AVL在奥地利和中国开展了紧密合作。

许敏称,AVL懂得必须用知识换取回报的道理,合作极大的加快了奇瑞的能力构建。

奇瑞开发的发动机相当不错,意大利汽车制造商菲亚特公司(Fiat S.p.A.)就打算直接购买奇瑞的发动机并安装在自己的汽车上。据奇瑞称,从明年开始,菲亚特每年将采购至少10万台奇瑞1.6升和1.8升发动机用于海外制造的汽车。双方还签署了谅解备忘录,准备合资建厂生产阿尔法罗蜜欧(Alfa Romeos)和其他品牌汽车。

今年早些时候,克莱斯勒的高管到访奇瑞,亲眼目睹了该公司过去18个月取得的成就。当时在场的克莱斯勒高级副总裁理查德?奇沃(Richard Chow-wah)称,当我们6月份对奇瑞进行后续访问时认可了这家企业,它没什么官僚作风,其迅速决策能力给我们留下了最深刻的印象。

Gordon Fairclough

http://chinese.wsj.com/gb/20071204/ffe160656.asp

2007年12月3日星期一

话说性价比 准车主必看

作者: -高山-

  众所周知,现在国内车市最热销的车型是什么?是中小型级别的房车。已经在国内“安家落户”的相继有宝来、福美来、阳光、凯越、依兰特、花冠、标致等,稍后将来的有马自达M3、福特--福克斯、雷诺--梅甘娜、本田--思域等。
  在这个级别里能比拼如配置、动力、操控性能,还有就是最让DX们揪心的价格。说实话论述价格它们目前在国内的价格都非常的不合理,远远高于国外的价格,这些归根到底都怪那竟争不充分所构成的诟病,我个人看法是不急于要改善目前生活品质的DX们能忍则忍,等个一年半截才出手更好,毕竟买这个级别的都是些工薪阶层,兜里的那几个血汗都来之不易,不能轻易给予“遭踏”啊,稍微的等一等,让这些“暴徒”厂商把那利润给让个1~~2W的,自已先添置台笔记本或者数码相机的岂不更美、更实在些。何必要做那暴利的“刀下囚”、冤大头。
  如若有的朋友实在按捺不住要买部车来改善生活品质,满足一下虚荣心那也无可厚非,毕竟汽车能改变我们的思惟、改变工作和娱乐的方式,有车之后活动的圈子大了,空间和世界变大变丰富了,甚至连媾女、泡MM也变得容易多了,嘿嘿。那么我们就只有在这些非常不合理的车价格里又挑选一款性价比高一点的来买了。
伊兰特:
  是现代2001年推出的车型,而北京引进的是03年最新款,有视觉上的优势,前脸富有冲击力,在人性化设计方面属于韩国车一惯的令人讨巧,而配置上丰富,2610MM的轴距长度吸引了大多数人的眼球,12。68W元的起步价格令不少的人为之心动。而它的唯一劣势是输就输在品牌价值观,不过以北京现代今日在中国的成绩表现来看,也是令人瞩目的,6~~7月依兰特稳居榜首在7~8千台的销量,令对手汗颜无地,垂涎欲滴。
  而最让我感到不足之处倒是那中控台,设计显然是过于老士,缺乏年轻活力,给人的感觉是沉闷,一种欠缺规矩、平衡的不足。同时也是其失分最多的地方。
标致307:
  307系列已成为标致家族中最璀烂的花朵,洋溢着一股法兰西的馥郁芳香,三厢307已经是全新二号平台的第五个车型,同时也是标致100多年来第一款在法国境外卒先上市的汽车。呵呵,看来PSA集团对于当年和广汽合资的标致505失败于市场,还心有余悸。把最新的产品拿到中国,这是一种态度和决心,带着前所未有的诚恳和专心致志。
  在中国首当其冲地推出三厢车也是投其所好,没“屁股”的两厢车总给人一种低档车的感觉,要国人拿出十多二十万来买个没尾巴的车,总会令人感觉有点花得不值,大众的高尔夫就是一个很好的例子,所以先推出个三厢307似乎合情合理,正如飞度一样。如若论操控性能,307首屈一指,鹤立鸡群,傲视同侪。你看那307WRC还用在那世界拉力赛,这款车(二厢)上市之初就获取了2002欧洲年度车型的桂冠。2612mm的轴距保正了后排座的宽松,中网的宝狮以及那对妩媚的丹凤眼,给人一种清新隽永的感觉。
  但是,这长/宽/高分别是4469/1746/1536mm的尺寸,给人一种“胖子”的感觉,有那么的一点不协调,车顶拱形过度有点欠缺完美,尾灯的设计与前灯不呼应。二厢改三厢的车给人的通病是整体欠缺舒展,标致也不例外,但比飞度看来倒是顺眼许多。但说款式新颖,这车子最新不过了,比国外还早上市。
  总结:标致这车外型总体给人有点不那么“标致”的感觉,用的是爱丽舍16V发动机(1。6型号),要来驱动这1333KG的体重,想要那种锤背感也就根本不可能。只能说是凑合过得去罢了,价格方面现阶段也谈不上优势。
宝来:
  是第四代高尔夫平台的三厢版本,德国大众在1997年推出第四代高尔夫后第二年推出了宝来,宝来的宽度和高度都不差,但长度较短,所以显得很墩实,给人以四平八稳的感觉。但只有2513mm的轴距,带来了其后座腿部空间先天不足,这是无法回避的劣势,后座只能凑合地坐半个小时,若跑长途坐久了那可是受不了,这也是很多朋友敬而远之的缘故,至于一汽大众所标榜的“驾驶者之车”在M6国内问世后也就不敢再提了。没错,1。8T的宝来(手动档)驾驶起来确实有阵阵的锤背感,但1。6的型号就丝毫谈不上“驾驶者之车”了,只有76KW(与凯越、爱丽舍相当)的功率对于1350KG的车身重量可谓心有余、力不足,又如何去谈那提速、操控呢?
  还要重复说的是第五代高尔夫平台的新宝来在海外已经上市,现国内的宝来已经是步入“花甲”之年的老车型,一汽大众明年铁定要换代,希望喜欢宝来的朋友们现在先忍一忍,没准现在买了过了半年之后悔之莫及,那可不好,毕竟现在宝来车价居高不下。
花冠:
  作为一款风靡全球的普及型轿车,以2800万辆的销售成绩成为单一品牌的全球销量冠军,良好的口碑以及品牌效应必不可少,国内生产的是第九代,于2000年在日本上市销售,其流畅的外观造型,VVT-I发动机无不把人们的眼球给吸引过来,那华而不实的语音导航系统满足了不少人的虚荣心。
  一向以物美价廉注称的日系车,怎么来到中国那价格都变成高不可攀,遥不可及,在我看来也不过是“盛名之下,其实难副”!原来咱们中国太多的人崇尚日系车了,把它们追捧得天花乱坠,什么省油啦、耐用啊,诸不知,越是如此,越是助长了它们这些厂商们的嚣张气焰,他们心里琢磨:我卖那么贵,你们这些人还争先恐后地排队抢购,不攒白不攒。反正供不应求,若想早提车,必须拿多一万几千的“加急费”,好在现在的消费者逐步趋于理性,让这种排队、加价的现象成为了历史。还有进口的第十代花冠已经在国内销售,价格19。3W,基本上与国内的花冠价格持平,不相伯仲,看看还有哪位脑子进水的人去买那天价的国产花冠!
阳光:
  是一款造型与内饰为典型的日产家族风格,中控台布局与蓝鸟相似,拱型车顶,颇为圆润,但2535mm的轴距,使其后座空间和对手相比略逊一筹,阳光装配的是与蓝鸟一样的SR20型发动机,第四代“至尊”刚上市,可那老发动机让人视如敝屣!(海外已经采用VQ20机头)是一款海外淘汰多年的老机头了,这种发动机的弊端是运转欠缺平顺,且噪音比一般发动机要大出很多,这同时也是大多数朋友弃而远之的原因,所以要出手买这款车的XD们可一定要三思而行噢,选择错了可是没有后悔药可吃的啦。
福美来:
  是1998年在海外推出的马自达323,在2001年经过小改款现在看上去也并不显陈旧,线条流畅,但看惯了几年的车身,视觉上已经没有什么冲击力,但它那2610的轴距在其车身长度为4365mm时,确实是难能可贵。
  最让人可惜的是一汽海南没能拿到马自达323的换代权,作为福特集团旗下马自达公司,去年全新上市的M3,自然也没有权力去支配在国内哪一个基地生产,福特已经把这换代权拿到自已在南京的新工厂来生产,集团为了节省开发成本,已经把M3、福克斯、富豪可以在同一生产线上共线生产,60%的零配件通用。
  所以喜欢马自达的朋友们可要稍稍等一等,M3与M6都是可变气门发动机,效率高、能源省。作为323的替代产品M3在长安福特生产已是铁板钉钉的事。
凯越:
  是由意大利著名设计师平宁法利那设计的,车身线条和比例非常具有运动感,前底后高。而上市时间还比欧洲早一个月呢,内饰给人一种整体感,双暖色搭配和仿桃木饰条的过渡很自然,给人感觉更象一部公务车的风格。天窗、真皮等该配制凯越身上该有的已经都有了,凯越诉求的不是性能,而是极佳的内装品质和乘坐感。
  此车底盘大宇旅行家,发动机源自澳洲霍顿,变速器来自德国ZF,作为通用的一款“全球车”凯越在怠速时车内很宁静,看来这降噪工夫做得很到位。
高尔夫:
  这款车大家也清楚,销售量一直不理相,一汽大众也真是的,明知道第五代还差两个月就在欧洲上市,还要拿个即将淘汰的第四代来哄咱们这些中国人,而且那价格还居高不下,唉~~,看来这个攒了二十年暴利的一汽大众一下子要改过来可真的不容易啊,辟如那个POLO在中国越卖越差,实有倒悬之急,关于其停产的谣言也传播沸沸扬扬,就说POLO在中国投产是一个失误,说国人不懂得好车,说中国人需要的是一部简单的大型车(如斯柯达),大家想想,一部价格又高,又经常有小手病,且配件奇高,(据说一个后视镜1200元)你说谁还会买你呢?
  如若有的DX们实在喜欢高尔夫,那也该等到明年的第五代,大众要把它拿到上海和帕莎特交叉生产,如现阶段买个第四代,日后一定会后悔!望三思而后行!
总结:
  综上所述,本人认为综合性比,凯越脱颖而出,五月份通用全线降价,6月份销量达到销量第一的美称,所谓失之东隅,收之桑榆,绝就绝在抢先了对手一步。至于12。98W的入门级(经销商还有让利的佘地),在这不合理的价格中,我们还须选一款比较价位的车来买,凯越,无出其右,本人的妹妹今年大年初九买了一台凯越1。6手豪,到此为止将近上万公里,基本上没有啥毛病,稍微不如意的地方便是那倒档感觉有点涩,不太好入,小小瑕疵,还可以忍,不知拥有这车的XD是否也有同感?
  呵呵,本人现所开的车是源自素有“跑车王国”之称意大利的南京菲亚特——西耶那。一个礼拜前刚刚做了40000公里保养,个人感觉质量不错,在这期间只是换了一条离合线,两个近光大灯,右边大灯总成在洗车时会进水(已经免费换了,在保修期内),至于其它毛病暂且不曾出,我庆幸我当初的选择。听说南京将推出一款运动版的派力奥1。6——16V,功率去到88KW,比宝马MINI机头还要高出3个KW,0~~100公里只需9。2秒,(奥迪2。8——V6,0~~100是9。3秒)哗~~~,实在是太棒了,让我们翘首以待吧!